three internet trends i will (regrettably) probably never grow out of:
• typing in a cresCENDO TO EXPRESS EXCITEMENT
• …………..unnecessarily……. long……….. ellipsis’
• puttinfh a typo in eveyr other word to shwo u dont really give a fukc but u actually do
- also unnecessary!!!! punctuation marks??????? like…… ??? what is going on here????? i!! am!!! so!!! excited!!!!
- and™ totally™ unneeded™ trademark symbols™
personally I enjoy Random Capitalisation to show things are Very Important
- can we also talk about starting a sentence and then kind of just
stating something reblog if you agree
dude this isn’t even a collection of memes, this is a demonstration of internet grammar… anyone who says that when you type and communicate on the internet you lose too much inflection to get the real meaning just doesn’t understand internet syntax. the evolution of language in action.
the Rosetta Stone of the twenty first century
Also 🙂 doing 🙂 this 🙂 to express 🙂 bottled 🙂 pain 🙂
or,,,,,using commas,,,,,, for elipsis’ ,,,, bc,,, it sounds better,,, in your head,,,, than periods,,,,,,,
pu t ting sp a ces in your wor ds at r and om time s because w hat the fu ck
Is it just me, or did anyone else read all of these with different tones of voice, volume, and inflection?
Don’t forget the B I G S P A C E S F O R E M P H A S I S
Tag: linguistics
latin phrases worth knowing:
(in case you wanted to know because i fucking love this language)
- ad astra per aspera – to the stars through difficulties
- alis volat propriis – he flies by his own wings
- amantium irae amoris integratio est – the quarrels of lovers are the renewal of love
- ars longa, vita brevis – art is long, life is short
- aut insanity homo, aut versus facit – the fellow is either mad or he is composing verses
- dum spiro spero – while I breathe, I hope
- ense petit placidam sub libertate quietem – with the sword, she seeks peace under liberty
- exigo a me non ut optimus par sim sed ut malis melior – I require myself not to be equal to the best, but to be better than the bad
- experiential docet – experience teaches
- helluo librorum – a glutton for books (bookworm)
- in libras libertas – in books, freedom
- littera scripta manet – the written letter lasts
- mens regnum bona possidet – an honest heart is a kingdom in itself
- mirabile dictu – wonderful to say
- nullus est liber tam malus ut non aliqua parte prosit – there is no book so bad that it is not profitable in some part
- omnia iam fient quae posse negabam – everything which I used to say could not happen, will happen now
- poeta nascitur, non fit – the poet is born, not made
- qui dedit benificium taceat; narrat qui accepit – let him who has done a good deed be silent; let him who has received it tell it
- saepe ne utile quidem est scire quid futurum sit – often, it is not advantageous to know what will be
- sedit qui timuit ne non succederet – he who feared he would not succeed sat still
- si vis pacem, para bellum – if you want peace, prepare for war
- struit insidias lacrimis cum feminia plorat – when a woman weeps, she is setting traps with her tears
- sub rosa – under the rose
- trahimir omnes laudis studio – we are led on by our eagerness for praise
- urbem latericium invenit, marmoream reliquit – he found the city a city of bricks; he left it a city of marble
- ut incepit fidelis sic permanet – as loyal as she began, so she remains
Stand Still, Stay Silent page 195; the differences between the major Scandanavian languages being illustrated by cats!
On a related note, I’m totally Swedish cat.
Ghostbusters 2016 + Text Posts (1/?)
This Canonically Happened 😀
Dammit! I learned on a day off!
A WILD EDUCATION APPEARED
Why does “mom” vs. “mum” bother you that much? It’s such a minor thing.
It’s not just ‘mom’ vs ‘mum’, that’s just a very easy example to use. But I’ll explain my issue with it anyway.
To me, it’s about respect.
I am from the UK. Words like Mom, Sidewalk, Diaper, Shopping Cart, etc are NOT parts of my vocabulary. They are not words I use, and if I did, I’d get mercilessly teased for it, because we’re not American.
HOWEVER!
A lot of the characters that I write for, they ARE American. So they’d say and think those words.
I respect that. I respect that the creators were likely American. I respect that the people reading it are probably going to be American. I respect that American’s havewrongdifferent words for things.
So I use those words.I go out of my way to use words that are not in my vocabulary, to make sure that what I’m writing is authentic and correct. I once spent 5 minutes trying to figure out what American’s call Shopping Trolleys (Carts. You call them Carts.) because I knew you didn’t call them Trolleys like we do.
Every British friend of mine does the Exact. Same. Thing.Now!
Most fandoms, really, are American. If you check the fandom list in my bio, other than one character in Overwatch, and SNK, they’re all American. Meaning that the fanfictions I write are mostly for American Fandoms. Any gifsets I’d make (if I ever gain that skill) will be for American Fandoms. Etc, etc, you see my point?
The 3 big British Fandoms are Harry Potter, Doctor Who and Sherlock. I’ll be disregarding Sherlock, because I’m not part of that fandom.
I’ve read a few Doctor Who and Harry Potter fics and every time I see that the writer hasn’t taken the time to learn British English (Or get a British BETA reader who can catch these mistakes) it almost instantly makes the fic unreadable.
Ron Weasely would not be calling Molly ‘Mom’. He’d call her ‘Mum’. They are British.
The Doctor wouldn’t be talking about getting a ‘Pacifier’ for Melody Pond, he’d talk about a ‘Dummy’.Yes, it is a minor thing. Which makes it all the more frustrating. It will never take long to make sure you’re using the correct language for the version of English your characters would be speaking.
Or, if you REALLY don’t want to learn, find a British Person who will BETA read. (I’ve had friends that have done this for Sherlock fanfiction. They’ll BETA read the whole fic, but the main aim is to correct Americanisms into Britishisms.)
It’s not like you’re being asked to learn a whole new language, just slightly edit the one you already speak to make it authentic.So I really do not want to be that person, however one of the things that some times gets lost is regional dialects. For example, in the south east continental US a cart is often called a buggy. In some parts of he country it is soda, in others pop and in Kentucky and Tennessee it’s Cola.
I get that, regional dialects are often lost and I can imagine that’s pretty freaking irritating too.
If I knew a character was from a particular place, I’d do my best to figure out their dialects.
It’s just the lack of respect that bothers me. Just… Do your research, it’s not gonna take you more than a few minutes!
I’m ageeing with you. I have friends from very where with so many lexicons that I get annoyed when characters all have the same voice.
DO YOUR RESEARCH!
i really love our generation’s joke trend of like, very calm but incredibly inflated hyperbole. like nobody says “oh she’s pretty” anymore we say “i would willingly let her murder me” and everyone is just like “lol same”
i think “same” is also great and “me,” i love when somebody reblogs a picture of like, a lizard, and just says “me” and we all know exactly what they mean. the current online Humor Discourse is remarkable because we trade exclusively in metaphors and implications and nobody ever, ever says anything outright and yet EVERYBODY understands each other perfectly
This reminds me of the time when I was on vacation with my family and we were hiking, and after using a rest stop, the conversation turned to the grossness of outhouses and port-a-potties, and I said that if I ever got splashback from a port-a-potty, “my soul would depart my body.” My parents found that hilarious, and my dad commented that my generation can be so clever with words bc he would only think to say something like “It would be disgusting” which doesn’t convey the sentiment nearly as well as “my soul would depart my body.”
Adjacent but relevant is Tia Baheri’s “Your Ability to Can Even: A Defense of Internet Linguistics”
I find this so intriguing because it opens up so many possibilities for future writers to connect with their readers.
Does that mean we’re literally “Darmok and Jalad”-ing language? We speak in stories and references and memes, never saying what’s actually going on, just making reference to other things.
Yes.
Isn’t it beautiful.
old people really need to learn how to text accurately to the mood they’re trying to represent like my boss texted me wondering when my semester is over so she can start scheduling me more hours and i was like my finals are done the 15th! And she texts back “Yay for you….” how the fuck am i supposed to interpret that besides passive aggressive
Someone needs to do a linguistic study on people over 50 and how they use the ellipsis. It’s FASCINATING. I never know the mood they’re trying to convey.
I actually thought for a long time that texting just made my mother cranky. But then I watched my sister send her a funny text, and my mother was laughing her ass off. But her actual texted response?
“Ha… right.”
Like, she had actual goddamn tears in her eyes, and that was what she considered an appropriate reply to the joke.I just marvelled for a minute like ‘what the actual hell?’ and eventually asked my mom a few questions. I didn’t want to make her feel defensive or self-conscious or anything, it just kind of blew my mind, and I wanted to know what she was thinking.
Turns out that she’s using the ellipsis the same way I would use a dash, and also to create ‘more space between words’ because it ‘just looks better to her’. Also, that I tend to perceive an ellipsis as an innate ‘downswing’, sort of like the opposite of the upswing you get when you ask a question, but she doesn’t. And that she never uses exclamation marks, because all her teachers basically drilled it into her that exclamation marks were horrible things that made you sound stupid and/or aggressive.
So whereas I might sent a response that looked something like:
“Yay! That sounds great – where are we meeting?”
My mother, whilst meaning the exact same thing, would go:
‘Yay. That sounds great… where are we meeting?”
And when I look at both of those texts, mine reads like ‘happy/approval’ to my eye, whereas my mother’s looks flat. Positive phrasing delivered in a completely flat tone of voice is almost always sarcastic when spoken aloud, so written down, it looks sarcastic or passive-aggressive.
On the reverse, my mother thinks my texts look, in her words, ‘ditzy’ and ‘loud’. She actually expressed confusion, because she knows I write and she thinks that I write well when I’m constructing prose, and she, apparently, could never understand why I ‘wrote like an airhead who never learned proper English’ in all my texts. It led to an interesting discussion on conversational text. Texting and text-based chatting are, relatively, still pretty new, and my mother’s generation by and large didn’t grow up writing things down in real-time conversations. The closest equivalent would be passing notes in class, and that almost never went on for as long as a text conversation might. But letters had been largely supplanted by telephones at that point, so ‘conversational writing’ was not a thing she had to master.
So whereas people around my age or younger tend to text like we’re scripting our own dialogue and need to convey the right intonations, my mom writes her texts like she’s expecting her Eighth grade English teacher to come and mark them in red pen. She has learned that proper punctuation and mistakes are more acceptable, but when she considers putting effort into how she’s writing, it’s always the lines of making it more formal or technically correct, and not along the lines of ‘how would this sound if you said it out loud?’

